-
1 wheedle something out of someone
выманить что-л. у кого-л.Новый англо-русский словарь > wheedle something out of someone
-
2 wheedle something out of someone
jemandem etwas abbetteln jemandem etwas abschmeicheln jemandem etwas abschwatzenEnglish-German idiom dictionary > wheedle something out of someone
-
3 wheedle / coax something out of someone
English-German idiom dictionary > wheedle / coax something out of someone
-
4 wheedle
tr['wiːdəl]1 engatusar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto wheedle somebody into doing something engatusar a alguien para que haga algoto wheedle something out of somebody sonsacar algo a alguiento wheedle something out of someone: sonsacarle algo a alguienv.• capotear v.• conseguir por medio de halagos v.• embromar v.• engaitar v.• engatusar v.• sonsacar v.'hwiːdḷ, 'wiːdḷa) (coax, flatter)to wheedle something OUT OF somebody — sonsacarle* algo a alguien
b) wheedling pres p <tone/voice> adulador['wiːdl]VT* * *['hwiːdḷ, 'wiːdḷ]a) (coax, flatter)to wheedle something OUT OF somebody — sonsacarle* algo a alguien
b) wheedling pres p <tone/voice> adulador -
5 wheedle
/'wi:dl/ * ngoại động từ - phỉnh, dỗ ngon, dỗ ngọt, dỗ dành =to wheedle someone into doing something+ dỗ dành ai làm việc gì - vòi khéo, tán tỉnh; đánh lừa =to wheedle something out of someone+ tán tỉnh ai để lấy cái gì =to wheedle someone out of someonething+ đánh lừa ai để lấy cái gì -
6 wheedle
verb \/ˈwiːdl\/smigre, smiske, godsnakke medweedle oneself into someone's good graces innynde seg hos noenweedle someone into doing something overtale noen til å gjøre noeweedle someone out of something lokke noen ut av noeweedle something out of someone lokke noe ut av noen -
7 wheedle
{'wi:dl}
1. придумвам/примамвам/измамвам чрез ласкателство
to WHEEDLE someone into doing something подмамвам някого да направи нещо
2. измъквам, издрънквам, изкрънквам (out of, from от)* * *{'wi:dl} v 1. придумвам/примамвам/измамвам чрез ласкателство;* * *примамвам;* * *1. to wheedle someone into doing something подмамвам някого да направи нещо 2. измъквам, издрънквам, изкрънквам (out of, from от) 3. придумвам/примамвам/измамвам чрез ласкателство* * * -
8 das Kreuz
- {back} lưng, ván lưng, ván ngựa, đằng sau, mặt sau, mặt trái, sống, gáy, mu, chỗ trong cùng, hậu vệ - {cross} cây thánh giá, dấu chữ thập, đài thập ác, đạo Cơ-đốc, hình chữ thập, dấu gạch ngang ở chữ cái, nỗi đau khổ, nỗi thống khổ, bước thử thách, sự gian nan, bội tính, sự tạp giao - vật lai giống, sự pha tạp, sự gian lận, sự lừa đảo, sự ăn cắp = das Kreuz (Last) {burden}+ = das Kreuz (Musik) {sharp}+ = das Kreuz (Pferd) {croup}+ = das Kreuz (Karten) {clubs}+ = das Kreuz (Religion) {rood}+ = das Kreuz (Anatomie) {the small of the back}+ = das Rote Kreuz {the Red Cross}+ = durch ein Kreuz erhöhen (Note) {to sharpen}+ = jemandem etwas aus dem Kreuz leiern {to wheedle something out of someone}+ -
9 coax
-
10 geld
♦voorbeelden:1 je geld of je leven • your money or your life!baar geld • (hard) cashgroot geld • notes, Abillshet grote geld • (the) big money, Amegabucksklein geld • (small) changepapieren/gemunt geld • paper money, notes, Abills; 〈 gemunt〉 coin(s), specievals geld • counterfeit (money)in/met vreemd geld betalen • pay in foreign currencyzwart geld • undisclosed income, money received under the counterbulken van/zwemmen in het geld • be loaded, be rolling in money/itgeld drukken • print moneyhet geld laten rollen • spend money freelygeld moet rollen • you must keep money movingsmijten met geld • 〈 figuurlijk〉 throw one's money about/aroundgeld in iets steken • put money into somethinggeld wisselen • change moneyde waarde is niet in geld uit te drukken • you can't put a price on itwaar voor zijn geld krijgen • get value for moneygeld als water verdienen • earn big money/a packet〈 spreekwoord〉 het geld dat stom is, maakt recht wat krom is • a golden handshake is better than ten witnesses2 een smak/hoop/berg geld • bags/stacks of moneyhet is weggegooid geld! • that's a (sheer) waste of moneyiemand geld afpersen • extort money from someonegeld hebben • be well-offgeen geld hebben • be brokezij heeft geld van zichzelf • she has money of her owngelden misbruiken • misappropriate/misapply fundsdat zal zijn geld wel opbrengen • that will pay (for itself)iemand die veel geld uitgeeft • a big spendergoed in zijn geld zitten • be well offmet zijn geld geen raad weten • have money to burnmensen met geld • moneyed peoplezonder geld zitten • be out of pocket, be brokekinderen betalen half geld • children half-priceik zal het geld er gauw weer uit hebben • it will soon pay for itselfniet goed? geld terug • money refunded/back if not satisfactory, money-back guaranteehet is echt niet duur voor dat geld • its a good buyvoor geen geld ter wereld • not for love or money(dat is) geen geld! • that's a bargain! -
11 выклянчить
-
12 aftroggelen
1 wheedle out of ⇒ coax/cajole out of♦voorbeelden: -
13 entlocken
v/t: jemandem etw. entlocken durch Schmeichelei, mit Geduld etc.: coax ( oder wheedle) s.th. out of s.o.; jemandem ein Geständnis entlocken persuade s.o. to admit s.th., coax ( oder talk) s.o. into an admission; jemandem ein Geheimnis entlocken persuade s.o. to reveal a secret, worm a secret out of s.o., get s.o. to squeal umg.; einer Sache etw. entlocken fig. draw s.th. out of s.th.* * *to elicit* * *ent|lọ|cken [ɛnt'lɔkn] ptp entlo\#cktvtjdm/einer Sache etw entlocken — to elicit sth from sb/sth; (durch Überredung auch) to coax sth out of sb; (durch ständige Befragung auch) to worm sth out of sb
* * *(to get (information etc) with difficulty (out of someone): It took me hours to worm the true story out of him.) worm* * *ent·lo·cken *vt1. (herausholen)▪ jdm etw \entlocken to elicit sth from sbjdm ein Geheimnis \entlocken to coax a secret out of sbjdm Geld \entlocken to worm money out of sbversuch mal, ob du dem Spielautomaten nicht noch ein paar Märker \entlocken kannst! see if you can squeeze a few more quid out of the fruit machine* * *transitives Verb (geh.)* * *entlocken v/t:jemandem ein Geheimnis entlocken persuade sb to reveal a secret, worm a secret out of sb, get sb to squeal umg;einer Sache etwas entlocken fig draw sth out of sth* * *transitives Verb (geh.)* * *v.to elicit v.to worm a secret out of expr. -
14 beschwatzen
to wheedle; to cajole; to coax* * *be|schwạt|zen ptp beschwa\#tzt, (esp S Ger) ptp beschwä\#tztvt (inf)1) (= überreden) to talk overjdn zu etw beschwatzen — to talk sb into sth
2) (= bereden) to chat about, to have a chat about* * *1) (to persuade by flattery, by patient and gentle treatment etc: He coaxed her into going to the dance by saying she was the best dancer he knew; He coaxed some money out of his mother.) coax2) (to coax (someone into doing something), often by flattery: The little girl cajoled her father into buying her a new dress.) cajole* * *be·schwat·zen *vt (fam)1. (überreden)lass dich ja nicht zum Kauf eines Autos \beschwatzen don't let yourself be talked into buying a car; (schmeichelnd) to wheedle [or coax] sb [into sth/doing sth]2. (bereden)* * *transitives Verb (ugs.)1)jemanden beschwatzen, etwas zu tun — talk somebody into doing something
2) (bereden) chat about or over* * *zu to);jemanden zu etwas beschwatzen auch talk sb into (doing) sth;lass dich nicht (wieder) beschwatzen don’t let them persuade you, don’t let yourself be prevailed upon (again) formwir müssen das mal beschwatzen we must have a chat about that, US we need to talk about that* * *transitives Verb (ugs.)1)jemanden beschwatzen, etwas zu tun — talk somebody into doing something
2) (bereden) chat about or over* * *(etwas zu tun) v.to coax (s.o. into doing sth.) v.to coax (s.o. to do sth.) v. v.to wheedle v. -
15 beschwätzen
to wheedle; to cajole; to coax* * *be|schwạt|zen ptp beschwa\#tzt, (esp S Ger) ptp beschwä\#tztvt (inf)1) (= überreden) to talk overjdn zu etw beschwatzen — to talk sb into sth
2) (= bereden) to chat about, to have a chat about* * *1) (to persuade by flattery, by patient and gentle treatment etc: He coaxed her into going to the dance by saying she was the best dancer he knew; He coaxed some money out of his mother.) coax2) (to coax (someone into doing something), often by flattery: The little girl cajoled her father into buying her a new dress.) cajole* * *be·schwat·zen *vt (fam)1. (überreden)lass dich ja nicht zum Kauf eines Autos \beschwatzen don't let yourself be talked into buying a car; (schmeichelnd) to wheedle [or coax] sb [into sth/doing sth]2. (bereden)* * *transitives Verb (ugs.)1)jemanden beschwatzen, etwas zu tun — talk somebody into doing something
2) (bereden) chat about or over* * *zu to);jemanden zu etwas beschwatzen auch talk sb into (doing) sth;lass dich nicht (wieder) beschwatzen don’t let them persuade you, don’t let yourself be prevailed upon (again) formwir müssen das mal beschwatzen we must have a chat about that, US we need to talk about that* * *transitives Verb (ugs.)1)jemanden beschwatzen, etwas zu tun — talk somebody into doing something
2) (bereden) chat about or over* * *(etwas zu tun) v.to coax (s.o. into doing sth.) v.to coax (s.o. to do sth.) v. v.to wheedle v. -
16 afbedelen
1 [afsmeken] cadge ⇒ 〈 verzoeken〉 beg (someone) for (something)/ 〈 daad〉 (something) of (someone)/ 〈 ding〉 (something) from (someone)3 [bedelend aflopen] go round begging for♦voorbeelden:1 iemand een gunst afbedelen • 〈 verkrijgen〉 cadge a favour from someone; 〈 verzoeken〉 beg a favour of someone
См. также в других словарях:
wheedle — whee|dle [ˈwi:dl] v [T] [Date: 1600 1700; Origin: Perhaps from German wedeln to wag the tail, be willing to do what others want ] to persuade someone to do or give you something, for example by saying nice things to them that you do not mean used … Dictionary of contemporary English
naciągać — 1) Wpływać na kogoś lub przekonywać kogoś, zwłaszcza za pomocą pochlebstw; wyłudzać coś od kogoś Eng. To induce or persuade someone, especially by flattery and endearments; to wheedle something out of someone 2) Oszukiwać Eng. To cheat; swindle;… … Słownik Polskiego slangu
wydębić — 1) Wyłudzić coś od kogoś Eng. To wheedle something out of someone; to get without intending to repay or return; to beg 2) Uzyskać coś z trudem Eng. To get something with much effort … Słownik Polskiego slangu
wysępić — Wyłudzić coś od kogoś Eng. To wheedle something out of someone; to get without intending to repay or return; to beg … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć — 1) Pić alkohol, zwłaszcza szybko lub w dużych ilościach Eng. To drink alcohol, especially quickly or in large quantities 2) Wykorzystywać kogoś finansowo; wyłudzać pieniąze Eng. To take financial advantage of someone; to wheedle money out of… … Słownik Polskiego slangu
coax — [[t]ko͟ʊks[/t]] coaxes, coaxing, coaxed 1) VERB If you coax someone into doing something, you gently try to persuade them to do it. [V n prep] After lunch, she watched, listened and coaxed Bobby into talking about himself... [V n to inf] The… … English dictionary
Discworld characters — This article contains brief biographies for characters from Terry Pratchett s Discworld series. This list consists of human characters. For biographies of noted members of the Discworld s ethnic minorities (Dwarfs, trolls, undead), see the… … Wikipedia
List of Redwall characters — There are many characters that have appeared in the Redwall series, including the books and television series written by Nick Danby. Contents 1 Characters in Redwall 1.1 Asmodeus Poisonteeth 1.2 Basil Stag Hare 1.3 … Wikipedia
lure# — lure n Lure, bait, decoy, snare, trap all denote something that leads an animal or a person into a particular place or situation from which escape is difficult. Lure suggests something that always attracts and often deceives {threw out all the… … New Dictionary of Synonyms
The Phil Silvers Show — infobox television show name = The Phil Silvers Show caption =Opening sequence of The Phil Silvers Show rating = format = Sitcom runtime = 30 minutes (per episode) director = Nat Hiken Al De Caprio Charles Friedman creator = Nat Hiken starring =… … Wikipedia
Control freak — For the Teen Titans supervillain, see Control Freak (villain). In psychology related slang, control freak is a derogatory term for a person who attempts to dictate how everything around them is done a control freak. Scared to let us have… … Wikipedia